J&F Plaza 契約2
5.契約2 Contract page 2 (契約時の注意事項Advice regarding contracts) |
|||||||||
1.預り金 Earnest money/Promise money | |||||||||
部屋を借りることを決めたら、紹介してくれた不動産業者に連絡して預り金を支払います。中には預り金を受け取らない業者もあります。 When you have chosen an apartment to rent, contact the real estate agent who showed you that apartment. You will need to pay the agent 'earnest money' to keep the room on hold. 'Earnest money' is required in most, but not all, cases. |
|||||||||
手付金とは、相手方の違約を防ぐとともに解約の自由を留保するための金銭です。申込者が手付金を業者に交付した場合、申込者は手付金を放棄すれば、いつでも契約を解除できます。反対に、業者は、手付金の倍額を申込者に返還すれば、契約を解除できます。 Tetsuke kin(a kind of 'earnest money') is money held to prevent an applicant from running out on their contract, and also to protect the applicant should the contract be cancelled by the agent. It protects both parties. If an applicant gives an agent Tetsuke kin, the applicant can cancel the contract anytime by abandoning his/her Tetsuke kin. On the other hand, the agent can annul the contract at any time, if they refund double the Tetsuke kin to the applicant. |
|||||||||
2.契約申込み形態 Types of contracts | |||||||||
2種類の契約申込み形態があります There are 2 types of contracts:
|
|||||||||
法人契約は、個人契約に比べ審査が通りやすいので、法人契約が可能かどうか会社に問い合わせてみるとよいでしょう。 With a corporate contract, it is much easier to pass the landlord's background check. It is advisable to ask your company to take care of your apartment for you, if at all possible. |
|||||||||
3.契約書 Contract forms | |||||||||
契約書は業者の方で用意したものを使用します。契約書は通常、3枚用意し、あなたとオーナー、及び業者の3者で持ち合います。 The contract forms/outline will be provided by your real estate agent. Three copies will be drawn up: one for the owner, one for the real estate agent, and one for you. |
|||||||||
契約書の内容は、業者やオーナーによって様々で難しい言葉が使われていたりして、一度読んだだけでは理解するのは難しいでしょう。そこで、業者は、契約時に契約書や重要事項説明書についての内容を説明をすることになっています。 The contents of contracts vary widely depending upon the property owner and the real estate agent. In some cases the wording may be complex and difficult to understand. Before signing the contract, have the real estate agent explain any important matters. |
|||||||||
契約書や重要事項説明書には、借りる部屋の概況と契約書の内容(遵守する事項や禁止されている事項)などについてが書かれています。どれも、アパートで生活していく上で気をつけなければいけないことが多々記述されていますので、トラブル回避のため疑問点は契約担当者にしっかりと確認し、納得した上で署名、捺印してください。 The general condition of the space to be rented and the conditons for staying there (prohibitions and requirements) will be stated in the contract. Since many (possibly strict) rules will be included, make sure you understand the contract 100% before you sign it, to avoid any trouble later on. |
|||||||||
4.重要確認事項 Make sure you understand: | |||||||||
|
|||||||||
契約書は、契約期間、契約内容、敷金の預かり金額などの証拠となるものですから、契約を解除するまで大切に保管しておいてください。 Contracts include alot of important information, such as the duration of the contract, the details of the deposit, etc. Please take care with your contract... keep it safe and do not lose it! |
|||||||||
5.領収書 The receipt | |||||||||
費用を支払ったら必ず領収書を受け取りましょう。 Be sure to obtain receipts for everything you pay. |
|||||||||
6.入居日 Moving in | |||||||||
入居日が決まったら家主・業者に連絡してください。 Once you have decided what date you want to move in, contact your real estate agent, and landlord. |
|||||||||
あまりにも滞在期間が短い場合(1年未満)は、部屋を借りるのを拒否されることがあります。また、入居希望日があまりにも先の場合は、不動産会社が受け付けてくれないこともあります。遅くとも契約日から2週間以内に入居できるようにしましょう。 If the term of your stay is too short (under a year), you may be turned down by landlords. If the day you wish to move in is too far in the future, real estate agents may not accept your request. It is advisable to move in within 2 weeks after you finalize your contract. |
|||||||||
入居日が予定日より遅れても家賃は変わりません。 If you decide to move in later than that date, you will most likely still have to pay for rent, even though you are not living in the apartment. |